<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How to Teach ESL Writing</title>
	<atom:link href="http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-el-writing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-el-writing/</link>
	<description>Teaching resources to differentiate instruction.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 17:58:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mark Pennington</title>
		<link>http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-el-writing/comment-page-1/#comment-3934</link>
		<dc:creator>Mark Pennington</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 19:45:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://penningtonpublishing.com/blog/?p=1155#comment-3934</guid>
		<description>It&#039;s not so much which writing lessons and/or curriculum (of course, I like my Teaching Essay Strategies and Teaching Grammar and Mechanics), it&#039;s what and how we prioritize our instructional interactions with ESL students. My article gives a few guidelines, but mainly it&#039;s using small chunks of writing, frequently formatively assessed, that will give teachers the information they need to teach their multi-language students.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s not so much which writing lessons and/or curriculum (of course, I like my Teaching Essay Strategies and Teaching Grammar and Mechanics), it&#8217;s what and how we prioritize our instructional interactions with ESL students. My article gives a few guidelines, but mainly it&#8217;s using small chunks of writing, frequently formatively assessed, that will give teachers the information they need to teach their multi-language students.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maddie</title>
		<link>http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-el-writing/comment-page-1/#comment-3933</link>
		<dc:creator>Maddie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 18:17:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://penningtonpublishing.com/blog/?p=1155#comment-3933</guid>
		<description>Hi Mark,

What lessons do you recommend for teachers who have students who are clearly translating directly from their native language when they are writing in English?  Specifically, we would be interested in how you help students who (when they write in English) are in their heads translating from Spanish to English.  Do you have examples?

Maddie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mark,</p>
<p>What lessons do you recommend for teachers who have students who are clearly translating directly from their native language when they are writing in English?  Specifically, we would be interested in how you help students who (when they write in English) are in their heads translating from Spanish to English.  Do you have examples?</p>
<p>Maddie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.273 seconds -->

